我的印度学生问我:
老师,“鼓励”是什么意思?
我解释了,
她一脸疑惑。
我用马来语翻译,
她摇头。
我用英语翻译,
她又摇摇头。
我再举例说明,
这次,她“哦”了一声。
一个词,就耗了一段时间,
再看回眼前的文章:
字词,密密麻麻,
篇幅,长长又长长......
我感觉自己在汪洋中漂着,
看不见东南西北,
只看到一张可怜的脸孔......
当第二语言教学,
变成了母语教学,
教的人充满了无力感,
学的人,
何尝不是承载着重重的挫折与压力?
我的印度学生问我:
老师,“鼓励”是什么意思?
我解释了,
她一脸疑惑。
我用马来语翻译,
她摇头。
我用英语翻译,
她又摇摇头。
我再举例说明,
这次,她“哦”了一声。
一个词,就耗了一段时间,
再看回眼前的文章:
字词,密密麻麻,
篇幅,长长又长长......
我感觉自己在汪洋中漂着,
看不见东南西北,
只看到一张可怜的脸孔......
当第二语言教学,
变成了母语教学,
教的人充满了无力感,
学的人,
何尝不是承载着重重的挫折与压力?
特别要写一写,
是因为那个包是巨无霸,
好像四个大包的大小。
叶子楣大包已经听了很久,
却没有什么欲望去尝一尝,
周日刚好经过康乐花园,
那天刚好想买包当下午茶,
所以有幸吃了这个闻名已久的大包。
一个叶子楣大包,
两个人,三只狗,
味道不错,
吃得又饱,
才十令吉,
物有所值。(好像在打广告)
想想一个东西可以存在很久,
一定有它的理由。
叶子楣大包,
除了给人无限遐想外,
它应该是靠着美味和分量存在着。
所以不必嫉妒或羡慕别人的成就,
一切都是靠努力、付出和实力成就的。
一个大包,悟了个理,
物有所值。(我不认识大包老板)
在网上看到英文版的《江雪》,
From hill to hill no bird in flight,
千山鸟飞绝,
From path to path no man in sight,
万径人踪灭,
A lonely fisherman afloat,
孤舟蓑笠翁,
is fishing in lonely boat.
独钓寒江雪。~柳宗元
诗里,没人没鸟,
只是孤身一人,
漂泊在茫茫大海中。
小时朗朗上口的五言绝句,
在年长后有了另一种感受。
柳宗元抒发的孤独悲凉,
好像也不那么孤单悲凉了。
环境的孤独,
并不可怕,
心境的孤独,
又何惧之有?
无论哪一种孤独,
都在某时某刻,无可避免。
人与人之间的复杂,
人性中的黑暗面,
有时比孤独更可怕。
带着欣赏的眼光,
为自己点一盏灯,
置身于江雪中,
何尝不是另一种自由?
,